dijous, 5 de juny de 2008

LIEBER FLUGGAST! DER PRÄSIDENT VON AIR BERLIN IST EIN BISCHEN DUMM

Ja em perdonareu el títol d'aquesta entrada en alemany. Traduïda ve a dir: Estimat passatger, el president d'Air Berlin és un poc beneit. La cosa té a veure amb la notícia que explicava Vilaweb que, a una carta del Govern de les Illes Balears on li explicava la situació de la nostra llengua com a pròpia d'aquest lloc. S'hi oferia, també, a col·laborar amb "Air Berlin" per tal que els passatgers que hi arriben o en surten siguen també atesos en aquesta llengua. Doncs, el president de la companyia, Joachim Hunold, ha publicat un editorial totalment irat on diu coses com aquestes, causa dels "nacionalismes" que s'han instal·lat a "Espanya: "Schon heute gebe es Dörfer auf der Insel, in denen die Kinder kein Spanisch mehr können. An vielen Schulen Mallorcas ist das nämlich eine Fremdsprache wie Englisch oder Deutsch": Ara, hui, es dóna el cas que hi ha poblets de l'illa (de Mallorca) on els xiquets ja no coneixen l'espanyol. En moltes escoles de Mallorca és [l'espanyol] una llengua estrangera com l'anglès o l'alemany". També carrega contra la normalització toponímica que fa passar de "Playa de Palma" a "Platja de Palma" i diu, textualment: "nicht eben an die Sprache eines Weltreichs erinnert" : "No és ara el moment de recordar amb una llengua cap imperi". I encara continua dient: "Bisher glaubte ich, dass wir in einem Europa ohne Grenzen leben. In einem Europa, in dem zwar jeder seine kulturellen Eigenheiten pflegen darf, in dem jedoch das Verbindende und nicht das Trennende im Vordergrund steht": Fins ara creia jo que vivia en una Europa sense fronteres. En una Europa en la qual fins i tot cada identitat cultural pròpia havia de ser curada, en la qual, fins i tot unida i no separada per posar-la per davant de tot". I no continuaré traduint perquè si no, encara em posaré de més mala llet. En altres fragments del seu editorial continua carregant contra els nacionalismes i es pregunta fins i tot si una hostessa alemanya que faça escala a Palma i després se'n vaja a Galícia o al País Basc també hauria de saber també basc o gallec i aleshores la companyia Air Berlin hauria d'obligar els seus treballadors a aprendre'ls, també, quan ja fan prou i massa d'atendre els passatgers en "espanyol" que és la llengua oficial de tot l'Estat i no només de la part de l'est i les Balears... Ja em personareu les errades de la traducció que puga haver comés i que no continue traduint perquè em posa de molt mala llet comprovar que els estats de pensament centralista exporten el seu model mental allà on van, siga Espanya, França o Alemanya. No deu saber el senyor Hunold els casos de països més tolerants com Suïssa o Noruega. Ai, però és que nosaltres no som una nació, només una part colonial d'Espanya! Quin dret tenim, doncs, a demanar que se'ns respecte lingüísticament en una Europa on les grans llengües serveixen per a unir i no per a separar? Lieber Herr Hunold: Sie haben uns nicht versteht. Weil Sie keine Lust dazu haben. (Estimat senyor Hunold: Vosté no ens ha entès. Perquè vosté no en tenia cap ganes)

Ací us deixe un enllaç a la notícia:
http://www.vilaweb.cat/www/noticia?p_idcmp=2884792

http://www.vilaweb.cat/media/attach/vwedts/docs/airberlin.pdf

P.S. Josep Vicent, gràcies pel teu comentari, però l'he vist quan ja havia eliminat l'espai en construcció i havia escrit aquest post.

9 comentaris:

dospoals ha dit...

Ale, a vore com se't queda el cos:

http://www.racocatala.cat/noticia/air-berlin-carrega-contra-catala-informa-als-seus-usuaris-no-te-intencio-dusar-lo-mai

Delfica ha dit...

hosti, carambes amb els kartoffeln o com es diguin. I és que el càncer és el que té... que s'estén com si res si no se li fot remei.
Tranquil home, que poc que l'ha pillat ningú a aquest mitja tita. Ah, i molt bona la penjada "Felipesca" del Herr en qüestió!!! ;-)

Teresa ha dit...

Una cosa: l'europeització i la globalització volen dir deixar de ser pobles amb personalitat pròpia per arribar a ser fotocòpies d'un "original"? És que això és una cosa que encara no he acabat d'entendre i crec que l'home este de Air Berlin tampoc...

Francesc ha dit...

Dèlfica: aquest bon senyor actua com tots els colonitzadors. Els pobres indígenes només som bons si callem i els ballem l'aigua. Hem d'estar contents que ens exploten i damunt, no demanar cap dret mínim.

Teresa: evidentment, la idea de 2globalització" que tenim nosaltres i aquest "bon senyor" no és la mateixa. És l'hora d'oferir singularitats a tothom per tal d'enriquir-se mútuament d'allò que tinguen de múltiple i divers i no de vestir-se tots/es amb el mateix model de vestit descafeïnat.

dospoals ha dit...

Em sembla que la traducció al català t'ha quedat fluixa, no pel fet, sinó per la qualificació: aquesta persona no és una beneita (perquè un beneit és un ignorant)! És un moniato, que ho diu amb tota la idea del món. Jo et propose aquesta "...ist ein wahrer Arschloch" (on Arsch vol dir "cul" i loch "forat").

Francesc ha dit...

Josep Vicent: aquest insult és un dels més forts en alemany i adreçat a un alemany. No he gosat a dir-li tant directe el que pensava d'ell. Però, potser tingues raó. Més d'un i més d'una ho deu haver pensat i dit, ni que siga "en la intimitat". I és que hi ha fills que posen en un compromís a les mares que, sense merèixer-s'ho, reben algun qualificatiu de quatre lletres per culpa d'ells. Salutacions.

josep ha dit...

Tota aquesta història m'ensumo que no és casualitat o una "escalfada mental" del paio aquest, sinó que es tracta d'una nova ofensiva, ben estudiada i preparada, per tal d'arraconar més si cal, una llengua que molesta al nacionalisme espanyol. No dubteu que els diaris del país veí n'àniran ben plens, seguint amb la jugada.

Al missatge del Hunold aquest, només li ha faltat al final un "Heil!!" ben sonor, però s'ha de dissimular no fos que el relacionin directament amb el nazionalisme dels imperis que defensa tan aferrissadament i tot el muntatge se'n vagi en orris.

glòria ha dit...

Aquest home tè la febre del Reich. A Alemanya és l'unic país d'Europa on se'ns va obligar a treure la C de Catalunya que duiem en el cotxe. Els polizien de carretera ens va dir que Catalonia no existia...i és curiós que aquest fet es donés a Baviera, Estat Lliure Associat a Alemanya on acostumen a imposar la parla del dialecte als que s'estableixen en aquella terra. També és cert que va ser a Munic on aquell del bigoti es va llançar a la fama cridant enfilat a les taules de les cerveseries.
Alerta. Sempre alerta.

Francesc ha dit...

Glòria: amb tot aquest enrenou que s'ha muntat per culpa d'aquest poca solta del Joachim Hunold i de la gent de l'empresa que li fa costat, em sembla que hi ha persones que no aprenen de la seua pròpia història. I sí, ja resulta ben curiós que aquest senyor procedisca, precisament, de Baviera. Supose que deu tenir algun trauma infantil amb tot allò de l'alemany estàndard i els dialectes o parles alemanyes, de vegades tan allunyades del de l'escola. Trist i gens anecdòtic.