dilluns, 5 de gener del 2009

L'AMANT PERILLOSA


L'AMANT PERILLOSA. AL SUD DE LA FRONTERA, A L'OEST DEL SOL. Haruki Murakami. Títol original: South of the Border, West of the Sun. Traducció de Concepció Iribarren i Albert Nolla. Ed. Empúries.

Hajime és un xiquet povil, una cosa rara en el Japó de la postguerra, on totes les famílies solen tenir almenys dos fills. A l'escola coneix la Shimamoto, una altra xiqueta que també és filla única i amb una coixesa dissimulada més o menys. Aquesta circumstància la singularitza encara més. Durant anys seran molt bons amics.
El destí els separarà. Mentrestant, Hajime seguirà la seua vida, sense poder oblidar Shimamoto.
Izume apareixerà a la seua vida. Però una mena de terbolí de desig, aparentment sense conseqüències, farà que s'hagen de separar i que ella no se'n refaça mai.
El Japó canvia, els valors tradicionals es modifiquen. El paisatge és diferent, tot és d'una altra manera, encara que, en essència, seguesca sent igual.
Hajime s'ha casat amb Yukiko i amb ella ha tingut dues filles. Té una vida feliç, vulgar, anodina.
Passarà molt de temps i, de sobte, ella reapareix. Shimamoto ha canviat molt. És bella, elegant, seductora i misteriosa. Hajime s'hi veurà abocat sense poder-ho evitar. Com una voràgine, la seua vida, ell mateix, trontollen. Ja res no és igual ni pot romandre de la mateixa manera.

Hi ha decisions que, una vegada preses, no tenen marxa enrere. Hajime l'ha presa, però no és la solució ni el destí que s'esperava.

Es tracta d'una novel·la que atrapa des que la comences i que no pots deixar fins que l'acabes. Murakami escriu molt i molt bé. Sap crear la intriga i l'interés durant tota la novel·la, amb un final sorprenent.



9 comentaris:

  1. Gràcies per la recomanació, no el coneixia i pel que dius sembla molt interesant.

    Núria
    Bona nit de reis!!

    ResponElimina
  2. M'encanten les vostres ressenyes... Però entre llibres i plats tinc una llista de pendents que no me l'acabaré!

    ResponElimina
  3. Núria: a mi m'ha agradat molt. Té tocs molt interessants. Salutacions.:D

    Sara Maria: hi ha més dies que llonganisses, segur que hi trobes temps. Besades. ;D

    ResponElimina
  4. Ostres!!! encara no he pogut ni començar a buscar l´altre llibre que ja en poses un altre que també m´ha paregut boníssim...ala ja en tinc dos pendents!!!

    ResponElimina
  5. Maria José: Tranquil·la! Temps al temps. ;D

    ResponElimina
  6. Ei!!! aquest també l'he llegit!!! bé em sembla que he llegit tot el de que hi ha publicat en català i espanyol del Murakami... és curiós... tenim gustos (o dèries) semblants!

    ResponElimina
  7. CHIS: doncs, quina casualitat, no? A mi m'agrada molt com escriu Murakami i també vaig a la recerca d'obres seues traduïdes al català. Salutacions

    ResponElimina
  8. Vaig llegir el primer que va sortir d'aqurst autor i en recordo el títol en anglès: Norwegian Wood. No em va semblar extraordinari, tot i l'èxit que va tenir, però li reconec la forma delicada d'escriure i el fet que el narrador fos un adolescent quan en Murakami va publicar el llibre. No és fàcil recrear una veu i un pensament que tenen molts menys anys que tu mateix.
    Una abraçada per tu i Oreto!

    ResponElimina
  9. GLÒRIA: Hola! No la coneixia aquesta novel·la. Fa poc que he descobert Murakami i m'ha agradat molt. Ja veurem. A mesura que vaja llegint-lo, us n'aniré comentant. D'acord? Besades

    ResponElimina

Digueu-hi la vostra!